I'm talking Mike Krzyzewski
should it not be pronounced something like:
Kre zy zowski
"Shashefski" is mind boggling
should it not be pronounced something like:
Kre zy zowski
"Shashefski" is mind boggling
|
Originally posted by Apple Pro Underwear: I'm talking Mike Krzyzewski should it not be pronounced something like: Kre zy zowski "Shashefski" is mind boggling |
|
Originally posted by ryju: My mind has been blown...
|
|
Originally posted by Angus_D: Sure you don't mean "boggled"?
|

|
Originally posted by Spliffdaddy: In America we pronounce your name just like you spell it. |

|
Originally posted by Spliffdaddy: In America we pronounce your name just like you spell it. So spell it right. edit: Here's an example... I was in a meeting at work. Some lady was reading the names of people that were assigned to each project. When she came across the name Lilitha Spencer, she pronounced it just like it was spelled. Almost immediately, Lilitha spoke up with a correction..."It's Latisha or just Tish". Without missing a beat, the lady apologized and then added, "Oh. So that's a 'hard L' in your name?" "Yes", Lilitha replied. I was about to lose my cool. "Hard L" ?? wtf? There's no such thing. Unless you guys can show me another instance where "L" is pronounced as "T" I'm just gonna assume Lilitha's momma simply couldn't spell and got her daughters name wrong. |

|
Originally posted by Spliffdaddy: In America, those of us that like to think we speak for the entire population are ignorant, intolerant, and extremely arrogant. So change your name to something Anglo-Saxon, like Jones. |
|
Originally posted by Spliffdaddy: cry all you want about it. your name will still be pronounced like it's spelled. |

|
Originally posted by Apple Pro Underwear: should it not be pronounced something like: Kre zy zowski "Shashefski" is mind boggling |
|
Originally posted by Scifience: Waroavka - my family's original last name. Nobody could say it correctly, so my grandparents had it changed to its current spelling, Warofka, which still gives many people a hard time. It is supposed to be said, war-off-kuh, but I've had people say it warp-fla, wa-rokka, etc. |
| Oddly enough, someone told me that it means "thief" in Russian. Does anybody know if this is actually true? |
furtively;|
Originally posted by CharlesS: As if English even has any consistent rules of pronunciation. For example, how is "ough" pronounced? Is it the same in rough, plough, through, fought, though, and cough? |
|
Originally posted by Ois�n: Warp-fla? Are you sure that person could read? Warofka looks more Polish or Czech/Slovak than Russian, actually. Turn of fate, changing your name from Russian to Polish, eh? Yup, just did a quick online translator searchy thingy - apparently воровка (vorovka, but pronounced varofka) does mean thief: воров|ка ж. thief*; ~ски thievishly, dishonestly; (опасливо furtively;like a thief*; ~ской thieves`; ~ской язык, жаргон thieves` cant; ~ской притон den of thieves; ~ство с. stealing. |

|
Originally posted by Spliffdaddy: I think my name sounds just about the same in Polish, Italian, and English. Call me lucky. |

|
Originally posted by CharlesS: But you can't be bothered to pay anyone else the simple respect of at least trying to pronounce his/her name the way it is supposed to be pronounced. |
Originally posted by scaught:
|
|
Originally posted by theolein: Actually, the Italian version of your name would probably be Vincenzo or Vincetti. But don't you think it's arrogant to tell people how to pronounce or spell their names? English is notorious for having no real rules of pronunciation, and the fact that your first name could be mistaken for A-Local-Area-Network is indicative of that, isn't it? ![]() But whatever, Polish names are notoriously difficult to pronounce for all the world's people who don't know the pronunciation rules, but just about everyone is every nation does this with some foreign names. After having worked in Turkey and bothered to learn a bit of the language, I cringe every time I hear a German newsreader totally mispronounce Turkish sirnames, but it's actually quite understandable, since German doesn't have the same pronunciation rules as Turkish does. |
|
Originally posted by Spliffdaddy: "foreign" names |
|
Originally posted by Atomic Rooster: You thought by putting foreign in quotes would hide your feelings towards U.S. peeps who don't fit into your mold. Funny too, how foreign is spelled and pronounced. One can only wonder how you pronounce it. |